A la question posée par une lectrice : "Est-ce que vous êtes au courant que Stephenie a répondu longuement aux fans au sujet de Midnight Sun et de son état d'esprit concernant le manuscrit et si oui pourriez vous traduire ce qu'elle dit?", la réponse est : oui on est au courant, et non on ne traduira pas car l'intérêt est moindre : elle ne fait que répéter (quasiment au mot près ^^) ce qu'elle a déjà dit .... .... en novembre 2009 !!
En lisant sa réponse, ça a fait tilt. Même lorsqu'elle évoque l'idée d'une pression psychologique & co, ce sont les mêmes mots et les mêmes phrases qui reviennent.
Donc on pourrait subodorer que le manuscrit doit en être au même stade qu'il y a environ 7 mois. La vision actuelle que Stephenie porte sur MS - celle d'un manuscrit inachevé et suspendu car difficile de s'y replonger - est sensiblement la même que celle de novembre 2009, ce qui démontre qu'il y a bien stagnation du projet, faute d'inspiration et d'envie.
Je vous invite donc à redécouvrir la traduction de l'intervention automnale de Stephenie à ce sujet qui se trouve ICI, vu qu'elle y tenait exactement les mêmes propos.
Mis à part une petite anecdote récente : Isaac Slade, le chanteur de The Fray, lui a également posé LA question fatidique, ils ont débattu sur le sujet épineux de la propriété intellectuelle et de la pressions psychologique exercée sur la création artistique, tant et si bien qu'il lui a laissé ces quelques mots en guise de dédicace :
"To Stephenie, Don’t work on that stupid book! Nobody wants it anyway!”
Pour Stephenie ; ne travaille(z) pas sur ce stupide livre ! personne n'en veut de toute façon !
Plein d'humour avec ça ! Sa méthode sera-t-elle efficace ?
En tout cas Stephenie ajoute qu'elle a trouvé ça marrant et qu'elle a mis ce message en fond d'écran de son ordinateur.
Pour ceux qui veulent lire ou relire Midnight Sun, je vous rappelle que l'équipe des Chtarbés en avait traduit les 12 chapitres ainsi que les outtakes et que vous trouverez le tout sur ce site.
C'est tout ce qu'on peut dire pour le moment à ce sujet ;-)